приложение
к приказу отдела образования
Администрации Фировского района
от 11 марта 2019г. №43
Положение
о проведении муниципального конкурса литературного перевода
«Стихотворные жемчужины»
1. Общие положения
Настоящее положение определяет порядок проведения и организации муниципального конкурса литературного перевода «Стихотворные жемчужины», (далее Конкурс).
Конкурс организуется и проводится районным методическим объединением учителей иностранного языка, при поддержке отдела образования Администрации Фировского района.
Для организации и проведения мероприятия создаётся оргкомитет. Оргкомитет разрабатывает положение о проведении конкурса, разрабатывает программу мероприятия, формирует список участников и состав жюри, организует награждение участников.
2. Цели и задачи
- развитие творческих способностей учащихся, раскрытие их интеллектуального потенциала, поддержание устойчивого интереса к иностранному языку
- выявление и поддержка одаренных детей.
3. Участники конкурса
Участниками конкурса являются обучающиеся 5-11 классов общеобразовательных организаций Фировского района.
4. Порядок проведения конкурса
1 этап - выдача заданий участникам конкурса организуется 20.12.2018 года по электронной почте;
2 этап - оценивание выполненных переводов членами жюри проводится до 06.03.2019 года на базе МБОУ Великооктябрьской СОШ;
3 этап - награждение победителей и призеров конкурса проводится в общеобразовательных организациях 20.03.2019 года.
Заявки на участие предоставляются в оргкомитет на электронную почту руководителя районного методического объединения учителей иностранного языка Галкиной О.М.lelya007@inbox.ruСроки предоставления творческих работ обучающихся (в электронном виде) до 01марта 2019 года.
Конкурс проводится в двух номинациях:
· перевод поэтического произведения с английского языка на русский язык
· перевод поэтического произведения с немецкого языка на русский язык
Участники выступают в трёх возрастных группах - 5-6 классы, 7-8 классы, 9-11классы.
5. Критерии оценивания.
1. Оценивается передача в переводе основной мысли, настроения и образной системы оригинала
2. Обязательное наличие стихотворного ритма, правильный подбор рифмы
3. Отсутствие смысловых неточностей в тексте перевода
4. Отсутствие речевых и грамматических ошибок
Переводы, являющиеся плагиатом, исключаются из конкурсного отбора. Переводы, содержащие вольную интерпретацию оригинала, будут оцениваться жюри в соответствии с их художественными достоинствами.
Оформление работы в печатном виде на листах А4, шрифт текста 14
1. Титульный лист (ОО, ФИО учащегося, класс, ФИО учителя)
2. Текст перевода стихотворения на русский язык с указанием автора и названия
произведения.
6. Состав оргкомитета конкурса
- Галкина О.М., учитель английского языка МБОУ НовосельскойООШ, руководитель районного методического объединения учителей иностранных языков,
- Русакова С.А., учитель английского языка МОУ Фировской СОШ,
- Кузьмина В.Е., учитель немецкого языка МБОУ Рождественской СОШ.
7. Жюри конкурса
- Галкина О.М., учитель английского языка МБОУ Новосельской ООШ, руководитель районного методического объединения учителей иностранного языка,
- Кормилицына О.А.., учитель немецкого языка МБОУ Великооктябрьской СОШ,
- Кириллова Е.В., учитель русского языка и литературы МБОУ Великооктябрьской СОШ.
8. Награждение участников конкурса
В каждой из возрастных групп и в каждой номинации жюри по итогам выступлений выбирает победителя и призёров.
Победители и призеры конкурса награждаются дипломами отдела образования Администрации Фировского района. Участники конкурса получают свидетельства участника.